CAPISSCE A MMÈ? DO YOU UNDERSTAND ME? ANNA SIMI

RITRATTI DELLA GESTUALITÀ BARESE / HOW TO UNDERSTAND A BARI NATIVE, DOCUMENTING HIS GESTURAL MOTIONS.
Iè mmuèrte! - He's dead! - Giacinto, born in 1936
Nvamòne! - You're a mole, a whistleblower! You're a rat! - Mario, born in 1931
Mò te ià dà iùne! - I'll hit you! - Giuseppe, born in 1931
Tu la sà longhe! - You've got all of the answers! - Giovanni, born in 1938
Avaste! - Cut it out! - Giovanni, born in 1938
Ha da ballà sop'a ccusse! - Swivel on this! - Carlo, born in 1960
Recottàre - You're a pimp! - Nardino, born in 1957
Iè mmuèrte! - He's dead! - Lillo, born in 1968
BBèlle bbèlle! - Don't rush, go slowly! - Carlo, born in 1967
Iè vacande com'o rizze de scennàre! - Empty like a sea urchin in the month of January! - Andrea, born in 1961
Cazze acchecchiàte! - They're partners in crime! - Pietro, born in 1936
Ngi-am'a fà na chiantèdde? - Shall we have a quickie? - Francesco, born in 1964
Mechelòne! - Dupe! Lamb! - Gianbattista, born in 1965
Moooh ce ccule ca tìine! - How lucky! - Nicola, born in 1948
Le corne ca tìine - The horns you have ! You're a naughty trickster! - Pasquale, born in 1946
Pedecchiùse! Strìitte de cule! - Lousy and stingy ! With a tight ass! - Felice, born in 1950
Và-a rrubbe a Ssanda Necòle! - Go and steal from Saint Nicholas! - Domenico, born in 1941
BBèlle bbèlle! - Don't rush, go slowly! - Francesco, born in 1942
No nge stà na lire! - I don't have a penny! There's no money!  - Salvatore, born in 1936
Auande a ccùsse! - Take and bring this! - Oronzo, born in 1957
Asatte - asatte ! - Upstanding! A person of integrity! - Marta, born in 1943
Oh, e ce-iè la Latteria Prìngepe! - Oh, what have you got there? The entire Principe Dairy produce! - Francesco Paolo, born in 1966
Vìine ddò! - Come here! - Mario, born in 1931
Recottàre! - You're a pimp! - Federico, born in 1932
Moooh ! - Damn! - Giuseppe, born in 1959
Nu capelavòre! - A masterpiece! - Domenico, born in 1953
Te sì pegghiàte tutte u vrazze! - You fed the cat, and it came back! - Giovanni, born in 1938
Ehhh da mò vaaaa! - It's been going for so long! - Maria, born in 1931
Auuààànde! - Be careful, you might fall! - Nicola, born in 1937
Pìgghiue n-gule! - Take this! Take it in that place! - Antonio, born in 1937
N'ha ffritte de pulpe, la frùsckue! - She has been frying enough pulps! - Nunzia, born in 1958
N'ha ffritte de pulpe, la frùsckue! - She has been frying enough pulps! - Anna, born in 1949
Tu la sà longhe! - You've got all of the answers! You know it all! - Angelo, born in 1985
Iàbbre l'ècchie - Beware! - Gianbattista, born in 1965
Canarùte! - You little pig! - Felice, born in 1950
Me stà-a ffasce asscènne u llatte! - You're making my breasts leak milk! - Giovanni, born in 1938
Sì probbie du iùne! - You belong to the crew of the 1st! - Antonio, born in 1971
N'ha ffritte de pulpe, la frùsckue! - She has been frying enough pulps, what a tricky girl! She's been busy! - Mariannina, born in 1936
Iè nu dritte!  - He's artful, he's sly! - Pietro, born in 1936
Auande a ccùsse! - Take and bring this! - Oronzo, born in 1957
Tènghe fame! - I'm hungry! - Michele, born in 1941
A umma - a umme! - Like a thief in the night, in hiding! - Mario, born in 1931
Te sì ammenàte o cendròne! - You're aiming at destroying my brain circuits! - Francesco, born in 1942
Sì probbie du iùne! - You belong to the crew of the 1st! - Antonio, born in 1974
Stonne acchesì! - They are like this! - Angela, born in 1930
Sì probbie du iùne! - You belong to the crew of the 1st! - Lillo, born in 1968
Mò t'agghie a fà na carecate de mazzate! - Now, I'm gonna hit you!  - Giovanni, born in 1938
Mannagge! - Damn! - Rosa, born in in 1933