CAPISSCE A MMÈ? DO YOU UNDERSTAND ME? ANNA SIMI

RITRATTI DELLA GESTUALITÀ BARESE / HOW TO UNDERSTAND A BARI NATIVE, DOCUMENTING HIS GESTURAL MOTIONS.
Cudde iè nummere iùne! - He's/She's the number 1! - Rosa, born in 1933
Quànde goste? - How much is it? - Salvatore, born in 1936
Iè na carta bbone! - He/she is a good asset, he/she is a valuable person! - Michele, born in 1943
Avaste! - Cut it out! - Giovanni, born in 1938
Ha da scì a fadegà! - You must go to work! - Giovanni, born in 1938
N'ha ffritte de pulpe, la frùsckue! - She has been frying enough pulps, what a tricky girl! She's been busy! - Mariannina, born in 1936
Sì remanùte com'a la zite de Cègghie! - You're alone like the bride from Ceglie del Campo! - Gaetana, born in 1948
BBèlle bbèlle! - Don't rush, go slowly! - Angelina, born in 1921
BBèlle bbèlle! - Don't rush, go slowly! - Gaetana, born in 1948
Cazze acchecchiàte! - They're partners in crime! - Angela, born in 1930
A umma - a umme! - Like a thief in the night, in hiding! - Mario, born in 1931
Iè nu recchiòne! - He's a fag! He's poofy! - Nicola, born in 1937
Ngi-am'a fà na chiantèdde? - Shall we have a quickie? - Oronzo, born in 1957
Ngi-am'a fà na chiantèdde? - Shall we have a quickie? - Francesco, born in 1964
Sì probbie du iùne! - You belong to the crew of the 1st! - Antonio, born in 1937
Và-a rrubbe a Ssanda Necòle! - Go and steal from Saint Nicholas! - Marta, born in 1943
Mò te ià fà u cule acchesì! - And now I'll destroy your ass! - Nicola, born in 1948
Si nu quaquè! Si nu càrghe a cchiàcchiere! - You're a charlatan! A mountebank! You're a boastful pretender! - Pinuccio, born in 1951
Recottàre! - You're a pimp! - Nicola, born in 1937
Mò te ià fà u cule acchesì! - And now I'll destroy your ass! - Vincenzo, born in 1944
La fésse de mamete - Your mother's vulva - Giuseppe, born in 1969
Auuààànde! - Be careful, you might fall! - Nicola, born in 1937
Cazze acchecchiàte! - They're partners in crime! - Mimmo, born in 1969
Ha da sckattà! - Burst! Explode! - Antonio, born in 1971
Ce uè? - What on earth are you looking for? - Maria, born in 1931
Arrète! - Here we go again! - Angelina, born in 1921
BBèlle bbèlle! - Don't rush, go slowly! - Carlo, born in 1967
Vìine ddò! - Come here! - Mario, born in 1931
Cazze acchecchiàte! - They're partners in crime! - Pietro, born in 1936
Recottàre! - You're a pimp! - Federico, born in 1932
Me stà-a ffasce asscènne u llatte! - You're making my breasts leak milk! - Giovanni, born in 1938
N-ganna n-ganne! - At the very last minute, just in time! - Michele, born in 1948
No nge stà na lire! - I don't have a penny! There's no money!  - Giuseppe, born in 1963
BBèlle bbèlle! - Don't rush, go slowly! - Antonio, born in 1937
Non ne vogghie sapè cchiù nudde! - I don't want to hear another word!  - Giuseppe, born in 1929
Moooh ce ccule ca tìine! - How lucky! - Nicola, born in 1948
Auande a ccùsse! - Take and bring this! - Oronzo, born in 1957
Le corne ca tìine - The horns you have ! You're a naughty trickster! - Pasquale, born in 1946
Ce v'acchiànne? - What the heck do you want? - Maria, born in 1931
Iè mmuèrte! - He's dead! - Peppino, born in 1937
Pìgghiue n-gule! - Take this! Take it in that place! - Vincenzo, born in 1944
Iàbbre l'ècchie - Beware! - Gianbattista, born in 1965
Sì nu tagghia tagghie! - You are a gossipy person! - Giuseppe, born in 1929
Stonne acchesì! - They are like this! - Angela, born in 1930
Nvamòne! - You're a mole, a whistleblower! You're a rat! - Mario, born in 1931
Facce de trè de mazze! - You have the face like the “three sticks“ card! - Giovanni, bornin 1974
Te ià torce l'ndràme! - I wring your guts! I turn your stomach! - Oronzo, born in 1957
Mò te ià fà u cule acchesì! - And now I'll destroy your ass! - Umberto, born in 1957